顺应论视角下的用典翻译探析  

Analysis of Allusion Translation from the Perspective of Adaptation Theory

在线阅读下载全文

作  者:王昌琴 

机构地区:[1]昆明理工大学外国语言文化学院,云南 昆明

出  处:《现代语言学》2025年第2期54-58,共5页Modern Linguistics

摘  要:本文基于顺应论视角,对用典翻译进行深入研究。首先阐述了顺应论的基本概念与核心要点,接着详细分析了用典在文化传承与交流中的重要意义。随后深入探讨在语言结构、文化语境、动态顺应、意识凸显等层面,译本如何顺应各种因素以实现用典翻译的准确性、文化内涵传递以及交际效果达成,通过丰富的实例剖析不同翻译策略与方法的运用,旨在为用典翻译研究提供有益参考,助力中国文化对外传播与国际交流。Based on the perspective of adaptation theory, this paper conducts an in-depth study of allusion translation. Firstly, it elaborates on the basic concepts and core points of adaptation theory, and then analyzes in detail the significant importance of allusions in cultural inheritance and communication. Subsequently, it delves into how translations adapt to various factors at the levels of language structure, cultural context, dynamic adaptation, and salience of awareness to achieve the accuracy of allusion translation, the transmission of cultural connotations, and the attainment of communicative effects. Through abundant case analyses of the application of different translation strategies and methods, it aims to provide a useful reference for the research on allusion translation and contribute to the overseas dissemination of Chinese culture and international exchanges.

关 键 词:顺应论 用典翻译 文化传播 

分 类 号:H31[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象