江苏省教育厅哲学社会科学基金(2011sjd740017)

作品数:3被引量:6H指数:2
导出分析报告
相关作者:乔小六更多>>
相关机构:南京工程学院更多>>
相关期刊:《贵州社会科学》《上海翻译(中英文)》《学海》更多>>
相关主题:《红楼梦》《红楼梦》英译象似性详略认知语法更多>>
相关领域:语言文字文学更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-3
视图:
排序:
《红楼梦》霍译版刘姥姥艺术形象的经典建构
《学海》2014年第5期81-85,共5页乔小六 
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目“《红楼梦》英译版认知语言学研究”(项目号:2011sjd740017)的阶段性成果
《红楼梦》霍译版由于其创造性翻译深受读者喜爱。本文通过霍译版中刘姥姥言语、信仰建构以及叙事建构,探讨了刘姥姥艺术形象在西方的经典化可能。
关键词:《红楼梦》 艺术形象 经典 建构 
认知语法视野下的《红楼梦》英译被引量:4
《上海翻译》2014年第4期73-76,共4页乔小六 
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目"<红楼梦>英译版认知语言学研究"(项目号2011sjd740017)阶段性成果
认知语言学认为翻译本质上是跨文化的认知活动。本文以《红楼梦》第一回四个英文译本为蓝本,从语义框架、焦点与背景、详略度、视角、象似性等五个方面探讨了认知语法视野下的翻译维度。
关键词:语义框架 焦点与背景 详略度 视角 象似性 
论《红楼梦》英文版翻译第三空间建构被引量:2
《贵州社会科学》2013年第12期43-46,共4页乔小六 
江苏省教育厅高校哲学社会科学基金项目“《红楼梦》英译版认知语言学研究”(2011sjd740017)
《红楼梦》是中国古典小说的巅峰之作,内蕴情感纠葛、家族兴衰和中华文明,问世以来不断有英文译本出现。在此,借用霍米·巴巴第三空间概念,通过英文文本比较,探讨《红楼梦》英文翻译过程中第三空间的建构原理和评估原则。
关键词:《红楼梦》 英文文本 第三空间 建构 评估 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部