隐喻与翻译  

Metaphor and Translation

在线阅读下载全文

作  者:张隆溪 马丽娟[4,5] ZHANG Longxi;MA Lijuan

机构地区:[1]欧洲科学院 [2]瑞典皇家人文、历史及考古学院 [3]国际比较文学学会 [4]新疆大学外国语学院 [5]清华大学人文学院

出  处:《亚太跨学科翻译研究》2020年第1期-,共13页Asia Pacific Interdisciplinary Translation Studies

摘  要:当我们探索隐喻的语言学起源及概念根源时会注意到,隐喻与翻译存在着某种隐蔽的关系,这种关系可追溯到"translation(翻译)"这个词的德语"übersetzen"。"übersetzen"译自拉丁语"translation",在希腊语中表示为"meta phorein",即metaphor(隐喻)(Man 1979:15)。从字面意思来看,"übersetzen"和"meta phorein"一样,都表示"跨越或把…带过去"。于翻译而言,是把一个事物从A语言带到B语言。隐喻则表示一种类似转移的行为(übertragung),是一种修辞,把指代A的词或者短语用于指代B的词或短语中,以表示二者之间存在的某种相似性或者对等。

关 键 词:翻译存在 字面意思 希腊语 拉丁语 隐喻 B语言 语言学 相似性 

分 类 号:H05[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象