花之安中国女性书写中的“知识侨易”  

“Knowledge Qiao-Yi”in Ernst Faber’s Writings about Chinese Women

在线阅读下载全文

作  者:张斐 ZHANG Fei(School of Foreign Languages and Literatures,Hangzhou Dianzi University)

机构地区:[1]杭州电子科技大学外国语学院

出  处:《基督教文化学刊》2023年第1期106-127,共22页Journal for the Study of Christian Culture

基  金:浙江省普通本科高校“十四五”教学改革项目“非通用语种人才国际传播能力培养的路径探索——以我校德语新专业特色化建设为例”(项目编号:jg20220226)的阶段性成果

摘  要:一、“知识侨易”的现实前提:花之安的侨易历程伴随着19世纪基督教海外传教和殖民国家海外扩张的进程,中德之间人员的流动和知识的“变易”快速走出18世纪的相对低潮,以多样的形式和前所未有的速度推进,直到进入一个加速运动的阶段。从侨易学的视角看来,作为来华德意志人中的主要群体,传教士来华的物质位移清晰可见,其精神漫游也并非无迹可寻。The German missionary Ernst Faber,who did missionary work in China in the context of colonial expansion in the 19th century,completed two works on Chinese women with the help of systematic research of Chinese and Western literature and in-depth observation of Chinese society.With the focus on“Knowledge Qiao-Yi”and the connection of various knowledge production elements such as writers,institutions,and disciplines,we can see changes in Chinese women’s knowledge with Ernst Faber’s text as the carrier.Ernst Faber’s knowledge production of Chinese women changes the original knowledge production field regarding research methods and writing dimensions.However,it continues the“heresy model”of Christian missionaries writing about Chinese women in evaluating their morality and the conclusion of their issues.This example of“Knowledge Qiao-Yi”demonstrates both the network of Chinese knowledge production of Western in the nineteenth century and the extensive influence of colonialism within this network.

关 键 词:花之安 传教士 海外扩张 变易 基督教 女性书写 无迹可寻 德意志 

分 类 号:B978[哲学宗教—宗教学] K207.8[历史地理—历史学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象