疑问句与副词"颇"的语义分化  

The Interrogative Sentence and the Semantic Diversion of the Adverb po(颇)

在线阅读下载全文

作  者:姜南[1] Jiang Nan

机构地区:[1]中国社会科学院语言研究所,北京100732

出  处:《汉语史学报》2022年第2期29-36,共8页Journal of Chinese Language History

基  金:国家社科基金重大项目“佛典语言的中国化”(项目编号:20&ZD304)的阶段性成果。

摘  要:汉魏六朝是副词"颇"最为活跃的时期,多种意义与用法并存,其中作语气副词表疑问,是中古新生的用法,与佛经翻译关系密切.本文试从句式与词义的互动角度,揭示中古兴起的"颇"字疑问句在副词"颇"语义分化与转折中扮演的重要角色,或为推动"颇"由"少"义转向"多"义的主导力量.The adverb po was most active in Han,Wei and Six Dynasties,with multi-ple meanings and usages in coexistence.Thereinto,expressing interrogative as an adverb of mood was a new usage in the middle ancient times,and it is closely related to the trans-lation of Buddhist scriptures.From the perspective of the interaction between the forms of the sentence and the meaning of a word,this paper attempts to reveal the important role of the interrogative sentence with p in the semantic diversion and transition of the adverb po,which was the leading force to push the meaning of p from less to more in a great po-ssibility.

关 键 词:副词"颇" 疑问句 语义分化 佛经翻译 

分 类 号:H131[语言文字—汉语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象