检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:汪亚娥
机构地区:[1]安徽公安职业学院基础部,安徽合肥230001
出 处:《中文科技期刊数据库(文摘版)教育》2016年第7期87-88,共2页
摘 要:诗歌翻译一直是翻译界一块难啃的骨头。如何处理原诗独特的句法形式,韵律特点以及诗人藉此构建的诗歌意境等都是困扰译者的难题。本文尝试从系统功能语法中的主述位关系,话题-说明的关系以及焦点等角度对徐忠杰所译中国传统诗歌《虞美人》的英译本进行逐句分析,看译者如何处理英汉句法结构上的转化,以及诗歌形式和意义的关系。这是将系统功能语法中的某些概念用于分析诗歌译本的全新尝试,是一条解读译者风格的崭新道路。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117