浅谈英文报刊汉译中的增词法  

在线阅读下载全文

作  者:吉程鹏 

机构地区:[1]郑州市第四中学

出  处:《东西南北(教育)》2018年第22期356-356,共1页

摘  要:翻译工作本身是属于一种富含创作特征的语言运用过程,我们高中学生在具体的翻译练习实践中必须充分利用一些实用的翻译窍门,最大限度地将原文含义贴切地展示出来,而在此我们所谈的增词法极为其中常用且有效的翻译诀窍之一。因为英文报刊本身具有着其特异的属性,在语言表达上极为精练、表达含义准确,富含情趣性,整个篇章脉络清晰,惯用简洁句式,充满丰厚的新颖含义,本人初步感觉到在英文材料的汉译过程中,恰当使用增词法可让读者对译文做到深入的认知和把握。故此,笔者在此探讨一下可推进同学们翻译技能提升的有效策略之一的增词翻译法。增词翻译法是属于一种应用很普遍的汉译手法,其可让译文贴切地展示原文的含义和风范,且使译文完全符合中文的表述习惯。运用增词法翻译诀窍的目标是为了实现更为精准、通畅、全面地展示原文中的具体内容。

关 键 词:英文学习 增词手法 英文材料 汉译 

分 类 号:G633.41[文化科学—教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象