检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:吉程鹏
机构地区:[1]郑州市第四中学
出 处:《东西南北(教育)》2018年第22期356-356,共1页
摘 要:翻译工作本身是属于一种富含创作特征的语言运用过程,我们高中学生在具体的翻译练习实践中必须充分利用一些实用的翻译窍门,最大限度地将原文含义贴切地展示出来,而在此我们所谈的增词法极为其中常用且有效的翻译诀窍之一。因为英文报刊本身具有着其特异的属性,在语言表达上极为精练、表达含义准确,富含情趣性,整个篇章脉络清晰,惯用简洁句式,充满丰厚的新颖含义,本人初步感觉到在英文材料的汉译过程中,恰当使用增词法可让读者对译文做到深入的认知和把握。故此,笔者在此探讨一下可推进同学们翻译技能提升的有效策略之一的增词翻译法。增词翻译法是属于一种应用很普遍的汉译手法,其可让译文贴切地展示原文的含义和风范,且使译文完全符合中文的表述习惯。运用增词法翻译诀窍的目标是为了实现更为精准、通畅、全面地展示原文中的具体内容。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.15