检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李小奎
机构地区:[1]广西师范大学
出 处:《视界观》2020年第9期0082-0084,共3页Observation Scope View
摘 要:The Shanghai Open 是一篇选自《经济学人》(The Economist)杂志经贸板块的文章,其中主要论述了中国、美国和英国的股市地位转换,并阐述了由此反映的国家地位变化。该文章是典型的经贸类文章,文章涉及诸多经贸类的术语和表达。译者首先阐述了整个翻译过程所做的主要工作;随后立足于“忠实、准确、统一”的翻译原则,并运用对应的翻译技巧,对原文比较典型的句子进行案例分析;最后总结了本次实践所带来的启发意义。本报告旨在为《经济学人》乃至其他经贸文本的翻译提供借鉴,并为该领域的翻译贡献力量。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222