检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:闫傲
机构地区:[1]天津大学外国语言与文学学院
出 处:《雨露风》2021年第1期60-64,共5页
摘 要:抵抗式翻译是韦努蒂通过衡量译者地位以及翻译中所包含的文化、语言关系所提出的一种翻译策略。这种翻译策略旨在实现提高译者地位的愿望并打破英美主流文化在翻译中的强势垄断,同时旨在促进文化的传播。本文通过分析《论语》不同版本的翻译来探究翻译中的文化抵抗,来探讨《论语》翻译的文化传播功能及抵抗式翻译的取舍。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.249