检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张茗芳
机构地区:[1]华北水利水电大学外国语学院,河南郑州450000
出 处:《文学少年》2021年第10期0325-0325,共1页
摘 要:汉语和俄语是两个差异极大的语言体系。从翻译的角度看,差异越大,难度也就越大。在俄译汉的过程中,不仅要深 入了解汉语和俄语之间的语言差异,还要灵活运用恰当的翻译技巧对译文进行打磨润色,以达到更好的翻译效果。本文通过分析 部分译例,探究其中汉译俄转化技巧的应用,对其进行了归纳总结,对俄汉翻译实践以及更深层次的俄语学习具有重要意义。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.220.224.115