检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:王雅儒
机构地区:[1]海南师范大学,海南海口570100
出 处:《商业2.0(经济管理)》2021年第7期0286-0286,共1页
摘 要:语言与文化具有不可分割性,任何语言的生存发展都离不开其赖以存在的社会文化环境,社会文化又在一定程度上制约语 言的翻译。翻译不仅是对语言文字描述的转换,更是对文化的传播。在很大程度,翻译与社会习俗、文化传统、劳动方式的不同,文 化知识有着密不可分的联系。尤其是涉及隐喻、比喻的翻译与文化知识背景、地域文化有着很大关系。语言是经过千百年来复杂的人 类演变和社会现场的总和。从语言的运用,可以看出改语言通行的民族政治生活、风土人情、社会观、行为习惯。文化是人类精神文 明及社会文明的总和。不同民族间有着激烈的民族意识及惯性思维的碰撞。不同民族有着不同的思维方式和不同传统。追溯源头,儒 家思想是汉文化的主流,而西方文化基督教则成为大部分人的信仰。当翻译人员想要提升英汉翻译的准确度,就必须对双方存在的文 化差异信息进行充分理解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.15.25.60