检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:文湄[1]
机构地区:[1]四川外国语大学成都学院,四川成都610000
出 处:《中文科技期刊数据库(全文版)教育科学》2021年第8期159-159,161,共2页
摘 要:英汉互译中逆向思维的应用可以最大限度将文本原意表达出来,保障翻译的准确性。不同文化之间存在着一定的差异性,逆向思维可以从不同角度对原文和译文进行衔接,将逆向思维应用到在高校英汉翻译教学中,有利于提高教学整体水平。本文将深入分析逆向思维在高校英汉互译教学中的作用,明确逆向思维在高校英汉互译教学中的应用原则,探索实践应用策略。
分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.145