检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张京生
出 处:《时代人物》2021年第27期33-34,共2页Times Figure
摘 要:一直以来英汉语言对比的研究在学术界引起了广泛的关注,有很多学者对其进行了深入的研究。翻译理论有很多种,但所有的翻译家都认为:翻译是两种语言的活动,是用一种语言代替另一种语言以传达相同信息的创作。每个语言学家的理论也各有长短,但所有语言学家都承认:每一种语言都有它自己的语法结构,词语的是用习惯及语言的表达形式,因此翻译离不开语言对比。国内外的翻译大家都注重两种语言对比与翻译的关系。本文从英汉两种语言以及文化的对比剖析英汉对比对翻译的影响及作用。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.116.23.178