检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:徐佳琦
机构地区:[1]山东师范大学,山东济南250399
出 处:《新丝路》2022年第8期202-204,共3页New Silk Road
摘 要:中俄两国睦邻友好,特别是近年来,两国关系不断升温,随之而来的两国间政治、经济、文化交流和合作也大大增多。因此,我们需要更优秀的俄语口译者来服务这种交流与合作。释意论作为重要的翻译理论,可以为俄语口译者提供很好的翻译技巧,从而促进其口译水平的提高。文章首先论述了释意论的涵义,其次分析了释意论在俄语口译中的适用性,最后提出了释意论指导下的俄语口译策略。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.38