检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:姚捷茜
机构地区:[1]广州工商学院外语学院510800
出 处:《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》2022年第7期244-247,共4页
摘 要:商务英语信函是国际商务活动中传递信息、沟通业务事宜以及增进贸易双方了解的书面载体,在国际商务交往中具有重要作用。商务英语作为一种服务于国际商务活动与交流的专门英语(ESP),具有很强的简洁性、专业性、礼貌性和目的性等特征。因此,商务英语信函翻译不能简单等同于通用英语翻译,否则会出现翻译错误,影响国际商务活动的顺利进行,严重的还会导致合作失败甚至产生巨大经济损失。因此,高质、精准的商务英语信函翻译对准确传递信息、促进贸易活动的顺利进行至关重要。本文就商务英语信函的语言特点,从“信达雅”翻译标准的角度探讨商务英语信函翻译的主要技巧。
分 类 号:G641[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.14.146.45