检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:贾秀珍[1]
机构地区:[1]无锡南洋职业技术学院幼教学院,江苏无锡214081
出 处:《中文科技期刊数据库(引文版)教育科学》2023年第2期157-159,共3页
基 金:2022年无锡南洋职业技术学院教科研研究项目“生态翻译学视阈下汉语文化负载词的英译研究”(编号:NYC2022005阶段性成果之一)。
摘 要:生态翻译学中包括多种关联训练启示和指向,可以针对翻译以及自然界存在多项类似性以及同构性问题进行处理,形成跨学科性的翻译模式。文化负载词包括特定程式、人群以及环境,展示了各种活动以及思想包含优秀的传统文化,是传播中华文化的重要资源。时代不断发展,文化负载词的含义也出现了变化,如何对文化负载词进行正确翻译成为了中西方文化沟通和交流所关注的重点。基于此,本文对生态翻译学以及文化负载词的概念进行了简单阐述,分析了汉语文化负载词英译影响因素,并在生态翻译学视角下提出了汉语文化负载词英译原则和策略,以期可以为翻译活动开展提供参考意见。
分 类 号:G641[文化科学—高等教育学]
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:13.58.119.156