浅析影响翻译质量的因素——以文学笔译为例  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:朱海晨 

机构地区:[1]河北外国语学院,河北石家庄050000

出  处:《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》2023年第3期92-96,共5页

摘  要:随着全球化进程的加快和信息化技术的更新,国际间经济、政治、文化的交流日益频繁,翻译作为一种沟通、交流和传递信息的媒介发挥着越来越重要的作用,其角色的不可忽略性在跨文化交际的背景下日益突出,而文学翻译作为人类文明成果进行分享、交流的重要手段,文学作品翻译质量的好坏直接影响国际间文学交流的效果。本文探讨影响文学笔译质量的因素主要有:原作、译者、译作、读者等,尤其是译者的能力,包括译者对翻译技巧的掌握程度、知识的覆盖面、译者对原文的把握、译者的表达能力等都会影响文学翻译的质量,媒介的传播方式和译作读者的接受水平也会在一定程度上影响译者的翻译质量,这都成为翻译教学中师生必须直面思考的问题,并结合文学翻译的实例和大家一起探讨影响笔译质量的因素。

关 键 词:翻译质量 影响因素 文学笔译 译者能力 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象