检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:朱海晨
出 处:《中文科技期刊数据库(全文版)社会科学》2023年第3期92-96,共5页
摘 要:随着全球化进程的加快和信息化技术的更新,国际间经济、政治、文化的交流日益频繁,翻译作为一种沟通、交流和传递信息的媒介发挥着越来越重要的作用,其角色的不可忽略性在跨文化交际的背景下日益突出,而文学翻译作为人类文明成果进行分享、交流的重要手段,文学作品翻译质量的好坏直接影响国际间文学交流的效果。本文探讨影响文学笔译质量的因素主要有:原作、译者、译作、读者等,尤其是译者的能力,包括译者对翻译技巧的掌握程度、知识的覆盖面、译者对原文的把握、译者的表达能力等都会影响文学翻译的质量,媒介的传播方式和译作读者的接受水平也会在一定程度上影响译者的翻译质量,这都成为翻译教学中师生必须直面思考的问题,并结合文学翻译的实例和大家一起探讨影响笔译质量的因素。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.147