检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:宁博[1]
机构地区:[1]湖南省湖湘典籍翻译与传播基地、湖南文理学院外国语,学院
出 处:《花溪》2023年第12期0136-0138,共3页Flower Stream
基 金:湖南省哲学社会科学基金项目基地项目的阶段性成果,项目编号:21JD038。
摘 要:《饮酒》(其五)是陶渊明的代表作之一,其英译版本较多,研究成果颇丰。但从社会学角度对其译者进行研究的尚为数不多。我们将以六位中外英译本为依据,结合社会翻译学理论,对中外译者的不同翻译策略进行深刻探讨,挖掘背后的社会学缘由,以助推中华诗歌文化的海外传播。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.79