关联理论翻译观下《泊秦淮》的英译分析  

在线阅读下载全文

作  者:李璐 

机构地区:[1]华北理工大学

出  处:《东方娱乐周刊》2023年第7期120-122,共3页

摘  要:唐诗中暗含深远的意境,其英译也 涉及多个不同方面的因素。本文试图在关联理论翻译观的指导下,对其两个译本,即罗志野译本和许渊冲译本进行对比分析,并探讨唐诗中典故的英译方法。以《泊秦淮》一诗为例,从作品背景入手,通过两种译文对比,深入探讨翻译技巧在原文情感再现中发挥的作用,进而进行整体评价与总结。

关 键 词:关联理论 典故 翻译批评 《泊秦淮》 

分 类 号:G0[文化科学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象