后殖民主义翻译理论对中国翻译的影响与启示  

在线阅读下载全文

作  者:张盼盼 

机构地区:[1]喀什大学,新疆喀什844000

出  处:《科研成果与传播》2023年第1期1708-1711,共4页

摘  要:翻译作为一种语言实践活动,在人类的文化交流中担当重要角色。传统意义上的翻译理论更多关注的是如何实现语言层次上的对等,而社会、文化、历史等外界因素对翻译产生的影响则往往被忽略了,而后殖民主义翻译理论突破了传统翻译理论的局限,开始把“文化霸权”“权力差异”等因素引入了翻译理论的研究范围。自 20世纪 90年代传入中国以来,后殖民主义翻译理论对中国翻译理论的发展演化产生了不可小觑的影响。

关 键 词:后殖民主义翻译理论 中国翻译 文化 

分 类 号:G642[文化科学—高等教育学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象