检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李沁
机构地区:[1]天津外国语大学,天津300011
出 处:《小说月刊(下半月)》2023年第20期55-57,共3页Novel Monthly
摘 要:本文以《淮南子·览冥训》中的《女娲补天》为研究对象,选取两个译本进行中国典籍英译的研究。其中一个是中国译者丁往道,另一个是外国译者约翰·梅杰(John S. Major),并且以彼得·纽马克(Peter Newmark)的语义翻译理论为基础,对原文和译文进行赏析。首先介绍原文的写作风格,其次从词汇、句法、篇章层面对两译文进行对比赏析,进而扩大中国典籍对外传播的影响力,讲好中国故事,传播中国文化。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3