检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:谢慧[1]
机构地区:[1]福建船政交通职业学院
出 处:《湛江文学》2024年第3期0078-0080,共3页
摘 要:英语语言文学作品的翻译不仅是文化交流的桥梁,还是文化多样性和共融性的重要体现。然而,在翻译过程中,模糊语义问题一直是困扰译者的难题。由于语言本身的复杂性和文化背景的差异,原文中的模糊语义往往在目标语言中难以找到精确对应的表达方式,从而给翻译工作带来了极大的挑战。基于此,文章旨在深入探讨英语语言文学翻译中的模糊语义问题,分析其成因、表现及影响,并提出有效的解决对策,以期为翻译实践提供有益的指导,促进英语语言文学作品更好地传播与交流,进一步推动跨文化沟通与理解。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:3.144.226.170