检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:李欣怡
机构地区:[1]西安邮电大学人文与外国语学院
出 处:《区域治理》2024年第25期0275-0277,共3页REGIONAL GOVENANCE
摘 要:随着通信技术的快速发展,相关领域学术论文摘要的英译需求日益增加。在此背景下,机器翻译软件逐渐成为论文摘要英译的辅助工具,翻译速度和效率取得较大提升。本文以通信类科技论文摘要为例,结合《通信学报》中论文作者所给的英文摘要,从词汇、句法和语篇三个层面对DeepL机器翻译得到的英文机译译本进行对比分析,统计归类机译错误类型,分析翻译错误原因,并提出相应的译后编辑策略,为改善该领域的机器译文质量提供参考。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.118.149.213