检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
机构地区:[1]广西外国语学院,广西南宁530226 [2]南宁师范大学师园学院,广西南宁530226
出 处:《时代人物》2025年第3期0004-0006,共3页Times Figure
基 金:2023年广西高校中青年教师科研基础能力提升项目:《基于语料库的桂菜”走出去”日语翻译策略研究》(编号:2023KY1796)
摘 要:伴随着社会经济的不断发展,我国与国际社会的文化交往也在日益密切,在这种背景之下,为了更好的宣传 地方饮食文化,就需要在菜名翻译的过程中使用一定的策略来充分凸显地方菜的特色。与其他领域的翻译有所不同,菜 名翻译需要充分考虑其背后所蕴含的饮食文化、风土人情以及菜品的原材料等诸多因素,因此翻译起来难度较大。本文 从文化外宣的视角对广西特色菜名的翻译策略进行研究,结合广西特色菜的特点,对翻译时需要注意的原则进行总结和 归纳,在此基础上提出具体的翻译策略,以此为翻译人员更好的开展专业工作提供理论支持,使更多国际友人能够走近 广西特色菜,提升广西特色菜在国际上的影响力。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.43