论汉语格律诗英译中的折衷主义策略  

Eclecticism in the English Translation of Chinese Classical Metric Poetry

在线阅读下载全文

作  者:张俊杰[1,2] 

机构地区:[1]河南大学外语学院,河南开封475001 [2]河南农业大学外国语学院,河南郑州450002

出  处:《商丘师范学院学报》2008年第10期115-118,共4页Journal of Shangqiu Normal University

摘  要:汉语格律诗英译中在语言和文化层面面临着挑战,针对汉语格律诗英译中的主要矛盾——形和神之间的辩证关系,汉语格律诗英译过程中应采取折衷主义策略,在形似和神似之间寻求平衡,以求最佳的形神皆似效果。On the basis of a brief review of the major schools and opinions about translation criterions in the field of literary translation,and their roles in guiding poetry translation,the author points out the problems and challenges in the translation of Chinese classical metric poetry into English at linguistic and cultural levels,analyzes the dialectical relationship between the pair of major contradictions——form and spirit——in the English translation of Chinese classical metric poetry,then presents the strateg...

关 键 词:形似 神似 格律诗 折衷主义 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象