检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:卢军羽[1]
机构地区:[1]景德镇陶瓷学院,景德镇333403
出 处:《外语学刊》2009年第2期101-103,共3页Foreign Language Research
基 金:江西省社科规划基金项目"汉语古诗词英译理论研究的现状与展望"(06WX16)的研究成果
摘 要:在过去的三十多年里,中国古诗词英译理论研究走过了从无到有,从单一范式到多种范式争鸣,从技巧探讨到理论构建的历程。展望未来,中国古诗词英译理论研究者和实践者都应该以弘扬中国古典文化为己任,继续加强基础性研究,在各种范式相互借鉴的基础上,构建一个多元互补的古诗词英译理论体系。In the last 30 years,the theoretical research on translation of ancient Chinese poetry had developed from mono-pattern to multi-pattern,translating skills discussion to theoretical construction.Based on a further effort on the research of fundamental issues of ancient Chinese poetry translation and a mutual reference of different patterns,a multi-patterned and comprehensive theory of ancient Chinese poetry translation will be accomplished.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.117