翻译过程中模糊语言美的语际转换  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈淑仪[1] 乔艳丽[1] 

机构地区:[1]中国民航大学外语学院

出  处:《作家》2009年第4期191-192,共2页Writer Magazine

基  金:中国民航大学科研基金项目(06kyh04)资助。

摘  要:语言作为一种符号,既有精确的一面,也有模糊的一面。在翻译过程中,除力求精确地再现原文的精确性之外,亦应考虑再现其模糊性方面。面对英汉语言的语际转换,有四种基本的翻译手法:以精确译精确、以精确译模糊、以模糊译精确和以模糊译模糊。

关 键 词:模糊 精确 语际转换 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象