语际转换

作品数:108被引量:175H指数:5
导出分析报告
相关领域:语言文字更多>>
相关作者:黄忠廉曾利沙庞坤刘英杰华少庠更多>>
相关机构:黑龙江大学山东科技大学中山大学江南大学更多>>
相关期刊:更多>>
相关基金:中央高校基本科研业务费专项资金教育部“新世纪优秀人才支持计划”黑龙江省社会科学基金中国民航大学科研基金更多>>
-

检索结果分析

结果分析中...
条 记 录,以下是1-10
视图:
排序:
园林类文本中专有名词汉译的语际转换
《美化生活》2025年第5期0121-0123,共3页王梅雪 王冰 
翻译案例库构建中文化负载词的语际转换对应方法——以汉德翻译实践教学为例
《华北理工大学学报(社会科学版)》2025年第1期81-86,共6页郑小雪 李立民 
河北省高等学校英语教学改革研究与实践项目“‘三进’背景下《理解当代中国》多语种系列教材翻译案例库建设研究与实践”(2023YYJG037)。
构建汉德翻译案例库,深入探讨文化负载词在汉德翻译中的转换方法。通过具体翻译实例的分析,阐述直译、意译、直译加注、混合译和替代译等翻译方法的实际应用,旨在帮助学生掌握处理文化负载词的汉德翻译技巧,提升翻译能力,深化文化理解。
关键词:翻译案例库 文化负载词 语际转换 汉德翻译 
基于多维分析的对非外宣中医保健文本语际转换策略研究
《商丘职业技术学院学报》2024年第3期27-34,共8页查静 
2020年度武汉职业技术学院校级重点课题“‘文化走出去’视域下对非外宣翻译策略研究——以中医保健外宣文本为例”(2020YR050)。
中医保健文化是中医文化的重要组成部分。近年来,随着非洲各国人们对健康保健的日渐重视以及“文化走出去”战略的推进,对非中医保健外宣策略研究显得尤为重要。然而,针对非洲读者的中医外宣翻译研究乏善可陈,聚焦语言微观层面的研究更...
关键词:多维文本分析 中医保健 对非外宣 语际转换 
变化:语际转换到符际转换的共核被引量:2
《外国语言与文化》2023年第4期136-145,共10页关秀娟 张婉琪 
国家社科基金重大项目“中国翻译理论发展史研究”(20&ZD312);国家社科基金项目“(俄汉)抗战翻译语境适应机制及其价值研究”(19BYY207);黑龙江省经济社会发展重点课题(外语专项)“抗战时期东北地区俄苏文学汉译研究”(WY2021003-A);黑龙江省省属高等学校基本科研业务费项目“抗战时期俄苏文学汉译规范研究”(2020-KYYWF-0903)。
变译和全译是一对翻译范畴,“变”“化”分别是二者的本质属性,前者为变通,是大变化,即质变;后者为转化,是小变化,即量变。文章梳理了语际间以“变”“化”为内核的变译方法体系和全译方法体系的完善过程和运用领域,并尝试将这些语际变...
关键词:变化 变通 转化 语际 符际 
从短暂易逝之物过渡到永恒自在的领域——读马永波的诗
《诗潮》2023年第12期16-20,共5页张德强 
尽管只有一百多年历史,但新诗实际上开启了汉语诗歌新的创作与审美模式,这种模式是在借助域外诗学与作品资源基础上发生的。无论是“五四”以来的还是新时期的诗人,在借鉴域外文本资源的途径上,主要是借助语际转换后的中译本。
关键词:汉语诗歌 文本资源 审美模式 语际转换 马永波 域外诗 易逝 中译本 
翻译之维度与阐释之限度——基于传统典籍域外传播的译介考察及文化思考
《文学研究文摘》2023年第4期38-40,共3页徐畔 汪晓彤 
翻译是阐释的表现形式。在一定程度上,二者都是行为主体之于文本信息的理解和表达。对于文化典籍而言,其翻译与阐释的内在关联主要体现在如下三点:第一,阐释的逻辑演绎是语际转换的意识体现。以逻辑起点为参照标准的、依附于不同语境范...
关键词:理解和表达 语际转换 西方中心主义 文化典籍 参照标准 逻辑演绎 行为主体 文本信息 
浅析翻译中的语际转换及其专业能力培养
《新疆新闻出版广电》2023年第6期36-38,共3页艾比布·艾尼瓦尔 
加强中华文化的对外交流沟通,是推动构建人类命运共同体的重要内容。对外交流就离不开翻译,翻译是把一种语言信息转换成另一种语言信息的行为。翻译在跨文化交流中的作用越来越重要。语际转换作为翻译过程中的一个重要环节,对于翻译质...
关键词:语际转换 专业能力培养 翻译领域 信息转换 跨文化交流 交流沟通 人类命运共同体 对外交流 
隐喻的语际挪移与转换的相对性研究
《海外英语》2023年第18期58-60,共3页刘璐瑶 
人类语言是隐喻性的,是被隐喻概念化地构建的,它从源语言到目标语言的转化始终是语言学家们研究的重中之重。首先从中外重要的理论学派出发,阐释了隐喻的范畴和内涵,概述了隐喻跨语际转换是否可行的主要理据和观点,而后分析了隐喻的语...
关键词:隐喻学 语际挪移 语际转换 相对性 语言学 
审美再现视阈下《诗经》战争诗英译语际转换效度评析被引量:3
《外语与翻译》2021年第4期12-18,I0001,共8页梅龙 吕世生 
江南大学基本科研计划重点项目和中央高校基本科研业务费项目的阶段性成果,项目号:2020JDZD02。
本文选取《诗经》战争诗作为研究对象,以亚瑟·韦利和许渊冲的英译本作为参照系统,以语言学的科学性与翻译审美人文性作为研究向度,通过标记理论和统计学方法相结合的方式,对译本在音韵、语辞、语句、语篇和意象五个审美层级上的转换效...
关键词:审美再现 战争诗 《诗经》英译 语际转换效度 
《口笔译神经认知研究》述评
《外语教学与研究》2021年第4期633-637,共5页李燕妮 
神经认知研究工具在双语加工过程中的应用,促进了以语际转换为特质的口笔译神经认知研究的发展。基于脑神经和心理行为研究的大量证据,语际转换的神经机制或许不再是Tymoczko(2012:83)宣称的“一个公认的未知研究领域”。《口笔译神经...
关键词:语际转换 双语加工 神经认知 神经机制 心理行为 实验证据 口笔译 未知领域 
检索报告 对象比较 聚类工具 使用帮助 返回顶部