文化共核与翻译思考  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:苏燕[1] 张君[1] 

机构地区:[1]广东药学院外语部,广东广州510006

出  处:《科技资讯》2007年第11期170-171,共2页Science & Technology Information

摘  要:不同民族在长期的生产生活中对世界有了一定的共识而形成了文化共核。这种文化共核使得各民族间的语言和文化交流成为可能,从而语言与文化的不可译也是相对的。译者在翻译的过程中会受到这种文化共核的影响而对翻译进行各种调节使之达到功能上的对等。这尤其体现在英汉语成语的对译中。

关 键 词:文化共核 翻译 调节 成语 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象