商科类论文标题生成结构分析及其翻译  被引量:1

Analysis on Generative Structure of the Titles in Business Related Essays and the Translation Approaches to Them

在线阅读下载全文

作  者:胡艳芬[1] 

机构地区:[1]湖南商学院外国语学院,湖南长沙410205

出  处:《湖南商学院学报》2010年第1期115-117,共3页Journal of Hunan Business College

基  金:湖南省教育厅立项课题<商务英语翻译理论与实践问题研究>(项目编号:05C549);湖南省教育厅立项课题<商务英语翻译标准多元化研究>(项目编号:08C481)

摘  要:根据商科类论文标题具有明确性、创造性、修饰性、专业性、时代性、规范性和名词性等特点,本文提出了以生成结构分析为基础的几种翻译商科类论文标题的实用性方法,如:积木翻译法、增译法、省译法与转译法。According to the features of clearness, creativeness, modification, specialization, timing, standardization and nominalization etc.in the titles of business related essays,the writer puts forward several practical translation approaches to them,such as block building,amplification,ellipsis and transformation,through the analysis on the generative structure of these essay titles.

关 键 词:商科 生成结构 翻译方法 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象