戏剧翻译中系统范式思想的运用  

System paradigm in drama translation

在线阅读下载全文

作  者:张瑜[1] 

机构地区:[1]陕西省商洛学院,陕西商洛726000

出  处:《佳木斯教育学院学报》2011年第1期79-80,共2页Journal of Jiamusi Education Institute

摘  要:目前,戏剧翻译研究仍然陷于"迷宫"之中,在基于阅读和表演两种不同目的的翻译之间纠缠不休,并由此引发对可表演性、潜台词、对白和文化顺应/文化移植等戏剧翻译核心问题的矛盾观点。这些经验性、印象式的讨论,不可能帮助人们拨开迷雾,走出困境。戏剧翻译需要大量的实证研究提供线索,找到迷宫的出口。戏剧翻译的译者研究及其翻译实务研究便是有效途径,而且初显成效。At present,drama translation studies has still being caught in the 'labyrinth' between translating for page and translating for stage,which induces the contradictionary views on the central issues of drama translation,such as performability,subtext,dialogue,acculturation,etc.These empirical and impressional discussions are impossible to help people walk out of the dilemma.To find an exit of 'labyrinth' plenty of empirical study is required to throw light on drama translation.Translator studies and its empirical study proves an efficient path to drama translation,and becomes visible.

关 键 词:戏剧 翻译 范式思想 

分 类 号:H05[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象