检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:周凡雅[1]
机构地区:[1]西北师范大学外国语学院,甘肃兰州730000
出 处:《佳木斯教育学院学报》2011年第1期332-332,335,共2页Journal of Jiamusi Education Institute
摘 要:巴赫金的对话哲学思想最初是以文学理论为人所知,但它的深刻内涵以及对翻译研究的启示还有待深入。本文就从作者与读者的平等对话关系入手,从巴赫金的对话理论视角对夏衍的《野草》英译本进行评析。通过对比译者如何完成原作与读者的对话来评议译作拙劣。The philosophy of Bakhtin's dialogue is first known as literary theory,but its profound meaning and the revelation translation studies has yet to be penetrated deeply.This paper gives a critical analysis of English translation of Xia Yan's 'Weeds'from the perspective of Bakhtin's dialogue theory,starts from the equal dialogue relationship between authors and readers.To comment on the translation by comparing how to accomplish the original work and the dialogue of readers.
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.3