在整合网络中探析标题双关语的汉译  

在线阅读下载全文

作  者:林艳[1] 

机构地区:[1]集美大学诚毅学院,福建厦门361021

出  处:《云南财经大学学报(社会科学版)》2012年第1期158-160,共3页Yunan Finance & Economics University Journal of Economics & Management

基  金:福建省社会科学规划项目(编号2010C022);集美大学诚毅学院教育教学改革项目(编号JY10015)

摘  要:双关语是英文标题中一种较为常见的修辞手段。然而,因在转化语言结构和表达上存在着难以逾越的障碍,如何汉译带有双关语的标题成为翻译中的一个难点。翻译作为一种语际交际活动必然与人的认知分不开,而概念整合作为一种非常普遍的认知方式,为翻译研究提供了一种有力的研究工具和很好的理论基础。将概念整合等认知理论作为标题双关语汉译实践的一种指导理论,是一个探索翻译研究的有益视角。

关 键 词:英文标题 双关语 概念整合 翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象