戏剧翻译中文化因素的超/欠额现象解读——从目的论的视角分析《茶馆》两英译本  

在线阅读下载全文

作  者:张益民[1] 

机构地区:[1]盐城工学院

出  处:《作家》2012年第18期191-192,共2页Writer Magazine

基  金:江苏省高校哲学社会科学研究基金项目成果,项目号:2010SJB740013

摘  要:本质而言,翻译是语言间的信息交际,而语言和文化是相互渗透的,译者实际上处理的是两种文化。本文以《茶馆》两英译本为个案研究对象、翻译目的论为理论基础,探讨了戏剧翻译中文化因素的超/欠额现象。

关 键 词:目的论 文化 超额和欠额 《茶馆》 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语] I046[文学—文学理论]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象