基于话题语义关系的汉语话题结构英译研究  

在线阅读下载全文

作  者:喻浩朋[1] 

机构地区:[1]河南师范大学外国语学院

出  处:《作家》2010年第20期163-164,共2页Writer Magazine

摘  要:英语是主语突出的语言,汉语是话题突出的语言。因此在汉译英中常会把汉语中的话题结构转换为英语的主谓结构。徐烈炯&刘丹青(1998)根据话题的语义关系,把汉语话题结构分为4类,本文以此为基础讨论如何针对不同的话题结构,采取不同的翻译策略,使译文更流畅,为汉语话题化结构的英译提供理论与实践的参考框架。

关 键 词:话题结构 语义关系 汉英翻译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象