何以用“独立成篇”取代“忠实”?——试谈翻译教学理念的创新  被引量:9

Why Give up the Criterion of "Faithfulness" and Adopt That of "a Second Original in Its Own Right"?——Reflections on the Innovation of Ideologies for Translation Teaching

在线阅读下载全文

作  者:刘季春[1] 

机构地区:[1]广东外语外贸大学高级翻译学院,广州510420

出  处:《上海翻译》2013年第1期47-52,共6页Shanghai Journal of Translators

基  金:广东省高校人文社会科学研究基地广东外语外贸大学翻译学研究中心的资助

摘  要:基于原文的"忠实"观,曾是评估翻译的唯一准绳,也是翻译教学的主导理念。本文通过回顾语言观的转变和"忠实"观的解构过程,对"什么是翻译?"和"什么是‘忠实’?"进行了反思,在此基础上,提出并论证了一个能很好整合传统理论和解构理论的新理念,即"独立成篇"的翻译教学理念。The source text-based 'faithfulness' criterion used to be the only one yardstick for translation and also a prime ideology for translation teaching.However,having reviewed how the 'faithfulness' criterion has been deconstructed with the radical change of linguistic view,this paper,on the basis of rethinking 'what is translation?' and 'what is faithfulness?',has proposed and clarified a new ideology for translation teaching,an ideology that can well integrate traditional theories and deconstruction theories.

关 键 词:翻译教学 忠实 独立成篇 结构语言学 解构主义 互文性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象