《论语》中关键词英译与信息对比性  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:陈亚君[1] 

机构地区:[1]安徽师范大学外国语学院,安徽合肥241003

出  处:《三峡大学学报(人文社会科学版)》2012年第S1期87-90,共4页Journal of China Three Gorges University(Humanities & Social Sciences)

摘  要:《论语》中的关键词是孔子的核心思想,是儒家思想的精髓所在。在儒学西传的进程中,如何将这些关键词的深刻内涵以西方人乐意接受的方式完整、全面地传向西方成为了《论语》英译中的关键问题。本文根据传播学中信息对比性原则,通过对理雅各、韦利、辜鸿铭和安乐哲四个译本的分析,得出适合当代西方人对中国文化的理解能力和接受水平的关键词翻译方法。

关 键 词:《论语》 关键词 英译 信息 对比性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象