霍克斯《〈红楼梦〉英译笔记》述介  被引量:7

A Brief Introduction to The Story of the Stone:A Translator's Notebooks by David Hawkes

在线阅读下载全文

作  者:鲍德旺[1,2] 

机构地区:[1]解放军国际关系学院 [2]解放军理工大学理学院,讲师210039

出  处:《江苏社会科学》2010年第S1期240-244,共5页Jiangsu Social Sciences

摘  要:国内译学界对霍克斯《红楼梦》英译本的专门研究从上个世纪七十年代中期第一卷问世以来业已开始,到目前为止,在国内各类刊物上已发表学术论文"300余篇,较有影响的专著5部"(据肖维青,2009:253),内容涉及到《红楼梦》汉英翻译研究的方方面面。但对霍克斯先生《〈红楼梦〉英译笔记》(以下简称《笔记》)进行全面介绍和研究的文章并不多见。本文拟就该问题,在分析《笔记》框架结构的基础上,从对时间的关注、版本的比较、独特的"图形"表达方式、大量细致的注释、严谨的翻译态度、与约翰.闵福德(John Minford)的合作等几个方面,对《笔记》的内容进行简要的介绍和梳理。近而指出研究《笔记》的意义和必要性。Based on the analysis of the structure of The Story of the Stone:A translator's Notebooks by David Hawkes,this paper tries to introduce the main contents of Hawkes's Notebooks on the following aspects as:time,the comparison of different texts,unique means of expression via 'pictures',abundant notes,translator's attitude,as well as the cooperation with John Minford,etc.It also points out the significance and necessity of studying Hawkes's Notebooks.

关 键 词:霍克斯 《红楼梦》 笔记 版本 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象