影视片名翻译的多元性标准  

在线阅读下载全文

作  者:张武汉[1] 

机构地区:[1]上海理工大学外语学院

出  处:《电影文学》2008年第18期139-140,共2页Movie Literature

摘  要:影视片名有其独特的语言特色和丰富的民族文化内涵。一个好的片名应具有信息功能、文化功能、广告功能等三大特性。从当前国内片名研究的现状看,影视片名翻译必须实行多元化标准的建构。在影片片名翻译过程中,应该遵守知识的客观性、理解的合理性与解释的普遍可接受性、原文文本的定向性与限制性等影视片名翻译三原则。

关 键 词:影视片名 翻译 多元性标准 

分 类 号:J905[艺术—电影电视艺术]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象