英文电影片名汉译的几种方法  被引量:1

在线阅读下载全文

作  者:魏金龙[1] 康一清[1] 

机构地区:[1]北方学院外国语学院

出  处:《电影文学》2008年第16期105-105,共1页Movie Literature

摘  要:每个电影片名,都有自身的特点。要想做好片名的翻译,就要从创造性叛逆理论的角度,研习中文电影片名英译的翻译方法,使译者在忠实的基础上,发挥合理的主观创造性,促进东西文化传播与交流。英文电影片名汉译,主要有直译法、意译法和创译法三种形式。只有将不同的翻译理论结合起来,以基本的翻译原则为指导,在不同场合,灵活运用直译、意译、创译等英文片名的翻译方法,才能译出好的译名。

关 键 词:英文电影片名 汉译 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象