英汉表达的差异  被引量:4

在线阅读下载全文

作  者:孙少豪 

出  处:《外语教学》1992年第1期88-93,共6页Foreign Language Education

摘  要:在英语教学(尤其是作文课)中,笔者深感学生的英语不够地道。即使改正了语法、句型错误,仍使人觉得欠英语味。且不说直译汉语特有表达法的话(如Good health isthe capital of revolution.)。汉语痕迹不明显的许多句子(如he has gone to bed.),实际上却是汉语的翻版。

关 键 词:英语表达 英汉 汉语 英语教学 形容词 被动语态 血缘关系 表达方法 表达法 作文课 

分 类 号:H3[语言文字]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象