苏联的机器翻译  

在线阅读下载全文

作  者:Yu.N.Marchuk 姚兆炜 

机构地区:[1]莫斯科全苏翻译中心

出  处:《当代语言学》1987年第3期133-136,共4页Contemporary Linguistics

摘  要:我们从目前已经实现了的几个机器翻译系统介绍苏联机器翻译的现状。英俄机器翻译苏联科技文献翻译中心的英俄自动机器翻译系统AMPAR早以生产方式运行了若干年。这个系统是带有译局编辑的。主要翻译无线电电子学、计算机科学、程序设计以及其它一些技术领域的文献。 AMPAR 系统的语言工作部分是以译文对照的翻译形式为基础的。它由两部分组成:即词典和语法。整个翻译过程分为17步。每一步完成某项专门任务,包括分析、翻译和译文综合。原文分析阶段(1—7步)、包括处理形态分析、对照词典进行词形匹配、在文章中找词。

关 键 词:机器翻译系统 程序设计 对照词典 计算机科学 翻译过程 形态分析 苏联 合成词 译文 译后编辑 

分 类 号:H0[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象