功能对等理论视角下的《老友记》幽默对白字幕翻译  被引量:2

在线阅读下载全文

作  者:王明月[1] 

机构地区:[1]辽宁医学院外语教研部

出  处:《电影评介》2013年第15期99-100,共2页Movie Review

摘  要:在跨文化交际中,幽默语言的翻译受到了众多学者的重视。幽默翻译在操作起来虽然困难重重,但幽默具有可译性这一点是不容置疑的,只要采取适当的翻译策略,幽默制造的欢乐就能跨越国界。(《幽默与言语幽默》,谭达人著,生活·读书·新知三联书店1997年版)本文以美国情景喜剧《老友记》

关 键 词:字幕翻译 功能对等理论 幽默效果 情景喜剧 理论视角 翻译策略 跨文化交际 中国观 幽默语言 可译性 

分 类 号:H315.9[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象