检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:张上赐
出 处:《外语教学》1989年第3期68-76,共9页Foreign Language Education
摘 要:说话、写作都离不开修辞知识。文学翻译也一样,因为不修辞,译文便不形象,不生动,索然无味,读者无法卒读。请看实例。“如果我能够,我要写下我的悔恨和悲哀,为子君,为自己”。(鲁迅:《伤逝》)(1)Si je le puis je veux noter ici mon remords et mon chagrin,et pour Zijunet pour moi-m(?)me.(2)Pour Zijun et pour moi-m(?)me,je voudrais,si jén suis capable,mettremes remords et mon chagrin par écrit.这是同一句话的两种不同译法。①例文字准确、简洁、生动、传神;②例虽无语法错误,但行文逊色,从修辞学角度看,②例有以下几个不足之处:一、语气与原文不符。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.222