杨宪益的文学翻译思想散记  被引量:131

在线阅读下载全文

作  者:任生名[1] 

机构地区:[1]上海外国语学院

出  处:《中国翻译》1993年第4期33-35,共3页Chinese Translators Journal

摘  要:杨宪益是当代中国文化名人之一。他是翻译家,也是比较文学家。除了与夫人戴乃迭(Gladys Yang)合作的广为人所称道的英译本《红楼梦》外,尚有从《诗经》到《老残游记》一系列中国古典文学作品以及鲁迅、郭沫若等中国现代作品的英译本,还有《奥德修纪》、《神囚记》、《鸟》、《牧歌》、《罗兰之歌》等西方古典文学作品的中译本,可谓译作等身,洋洋大观。

关 键 词:翻译思想 翻译家 比较文学 英译本 作品 文化遗产 比较文化视野 中国文化名人 中国古典文学 西方古典文学 

分 类 号:H059[语言文字—语言学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象