检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:刘超先[1]
机构地区:[1]中南工业大学外语系
出 处:《中国翻译》1992年第1期2-6,共5页Chinese Translators Journal
摘 要:现今的翻译界很繁荣,但存在的问题也不少。在这种情形下,我们重温鲁迅先生的翻译思想有着十分重大的现实意义。一、翻译的目的与功用鲁迅先生之所以如此重视翻译,首先因为他认为翻译的功用契合了他用新文艺改造社会,唤醒民众的崇高目标。他在《域外小说集·序》里一开头就说:"我们在日本留学的时候,有一种茫然的希望:以为文艺是可以转移性情,改造社会的。因为这意见。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:216.73.216.195