检索规则说明:AND代表“并且”;OR代表“或者”;NOT代表“不包含”;(注意必须大写,运算符两边需空一格)
检 索 范 例 :范例一: (K=图书馆学 OR K=情报学) AND A=范并思 范例二:J=计算机应用与软件 AND (U=C++ OR U=Basic) NOT M=Visual
作 者:童福荣
机构地区:[1]国营江陵机器厂
出 处:《情报理论与实践》1986年第1期24-27,共4页Information Studies:Theory & Application
摘 要:有人认为,翻译可以“无师自通”,“自学成材”,“外文词不认识,可以查词典,只要有点外语基础,就能搞翻译”。一言以蔽之,翻译容易。但是,实际从事翻译工作的人则无不认为翻译难。要真正做到既忠实原文,又通顺易懂,确实很难,因为英汉两种语言,在词义、语序和句型等方面都有很大的差别。英文单词又分单义词和多义词两类。单义词在翻译中可以“对号入座”。
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在载入数据...
正在链接到云南高校图书馆文献保障联盟下载...
云南高校图书馆联盟文献共享服务平台 版权所有©
您的IP:18.226.150.251