从佛经的翻译看佛教的汉化  

在线阅读下载全文

作  者:喻湘波[1] 桂平[1] 

机构地区:[1]九江学院

出  处:《大家》2012年第7期177-178,共2页Master

摘  要:佛教汉化既是异族文化思想在本士传播规律的必然要求,也与佛教所讲方便法门即普渡众生的准则是分不开的,既要普渡众生,这就奠定了佛教汉化的基础。因此,佛教在本文所提到的翻译的过程中经历的三个阶段有不可缺少的联系。就佛经翻译而言,它既是传播佛学的手段,又是佛教与中国文化融合的过程。

关 键 词:中国佛教 佛经翻译 翻译理论 佛经故事 汉化过程 传入中国 鸠摩罗什 文化思想 三个阶段 普渡众生 

分 类 号:B948[哲学宗教—宗教学]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象