《红楼梦》中死亡委婉语跨文化对比分析  

在线阅读下载全文

作  者:马晓莹 杨亚萍[1] 

机构地区:[1]石家庄铁道大学外语系

出  处:《芒种》2012年第16期159-160,共2页Mangzhong Literature

基  金:2012年度河北省社会科学基金项目“全球村语境下跨文化交际语用失误现象成因及应对策略研究”(项目批准号:HB12WY005)的成果之一

摘  要:Euphemism来源于希腊语euphemismos一词,eu意为好的、善意的,词根pheme意为言语。"如今其指代范畴不仅包括神鬼、裸体、下部、排泄、性爱、生育、疾病和死亡等传统禁区,而且还涉及到种族、性别、职称、金钱、政治、战争和生态等当代生活中的各个敏感领域"。委婉语是典型的礼貌语言。

关 键 词:委婉语 红楼梦 对比分析 死亡 跨文化交际 英汉 英语 五台山 两种语言 对比研究 

分 类 号:I207.411[文学—中国文学] H313[语言文字—英语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象