从汉语词汇“避席”日译个案看文化信息缺损——以多种《三国演义》日译本为文本  

在线阅读下载全文

作  者:刘齐文[1] 

机构地区:[1]首都师范大学文学院

出  处:《大家》2010年第22期113-114,共2页Master

摘  要:语言与文化的关系极为密切。离开了文化及其所承载的意义,语言将一无所有。本文拟从文化语言学视角,并结合语境理论,把《三国演义》文本置于具体社会文化历史语境中,从中日对比角度,探讨文化信息传译,指出在翻译中国古典作品时,应保持文本和文化信息两者兼而有之,不可偏废。

关 键 词:文化语言学 《三国演义》 文化信息 

分 类 号:H36[语言文字—日语]

 

参考文献:

正在载入数据...

 

二级参考文献:

正在载入数据...

 

耦合文献:

正在载入数据...

 

引证文献:

正在载入数据...

 

二级引证文献:

正在载入数据...

 

同被引文献:

正在载入数据...

 

相关期刊文献:

正在载入数据...

相关的主题
相关的作者对象
相关的机构对象